miércoles, 24 de mayo de 2017

15 - LISTA o INTELIGENTE



LETTERS TO JULIA

            Dear Julia, some days ago you wanted to know what I like most in Eugenio and I told you: “I like him to be like he is”.

            The reason is, that way, I can be the way I am.

            Another of your questions was the meaning the word “politics” has for me, and I answered: “the way of rulling society”.

            It´s very remarkable your interest in receiving information.

            Yesterday on the tram I took part in two kids´conversation and raised the difference between “clever” and “intelligent”.

            -“It´s similar”, they answered.
                        -“No, it´s not”, I told them.

            Intelligence is inter-binding the best options and being clever is realizing what is happening.

            Today, having a walk, I´ve remembered BEING is the essence and EXISTING the existence and I´ve concluded the following:


            Dear Julia: “You Are Ready to Be Intelligent”.




miércoles, 17 de mayo de 2017

14.- EN EL AUTOBÚS


Septiembre 2005






Una Niña


Estaban sentados cerca de mí y me llamó la atención su hablar preciso, con un tono propio de su edad, no más de cuatro años.
Jugaba con él y le ganaba en la carrera de romper burbujas de aire, esas que protegen cualquier cosa que se deje envolver.
Me sorprendió oírle decir:
"Papá, yo no quiero ir al cielo,
porque allí no veré a mis amigos, ni a ti, ni a mamá"
Él supo salir airoso y contestó:
"En esa altura se ve todo,
incluso puedes volar como los pájaros".
Ella crecía en entusiasmo y con una convicción que provocaba celos divinos exclamo:

"¡Es que dios es el mejor!".
Su padre siguió el juego:

"Es tan bueno que nos pone un ángel de la guarda para cuidarnos"
y le puso ejemplos de peligros pasados en los que ella se hizo menos daño por estar protegida.
¡Era eso! (susurró), y rápida, como si tuviera alas, recordó el día que le pisó y no hubo ninguna herida, a pesar de que el dedo más pequeño de su pie había quedado debajo de su zapato-apisonadora.

¡Qué chuli es tener ángel de la guarda! exclamó alborozada. 
(No vi la expresión de su padre, pero seguro que sonreía.)
Cuando pensaba que esta animada conversación ya había terminado, ella nos sorprendió a los dos:
"Papá ¿quién es el ángel de la guarda de Dios?" 
No hubo duda en la respuesta. Casi susurrando le dijo:

"Tú, hija mía, tú eres ese ángel". 
Bajé del autobús. La mañana era cálida y había un extraño silencio. Era cierto ¿dónde iba a estar dios mejor guardado que en aquella bondadosa pregunta? Dicho lo cual no di el juego por terminado.
 
¿Quién preguntará por ella para que ese dios pueda volver a ocuparse de la responsabilidad que le corresponde?
*




A Little girl
They were seated near me and her precise way of talking attracted my attention, with a tune typical of her age, no more than four years old.
She played with him and won the race, breaking air bubbles, (those that protect anything prone to be wrapped).
I was surprised when I heard her say:
            “Daddy, I don´t want to go to heaven because, there, I won´t see my friends, or you, or mum”.
He knew how to come through unscathed and answered:
            “From above you can see everything, you can ever fly like a bird”.
She got more and more enthusiastic and, with a conviction that made heaven jealous, she exclaimed:
“God is the best!”.
Her father played along with her:
He´s so good to put a guardian angel to take care of each one of us”.
And he put examples of past danger, when she damaged less for being protected.
That was it!, (she whispered), and fast, as if she had wings, she remembered that day, when he stepped on her and there was no injury, despite her smallest foot toe had been under his steamroller-shoe.
“ How cute is having a guardian angel!”.
She exclaimed, full with joy.
(I didn´t see her father´s expression, but I´m sure he was smiling).
When I thought this lively conversation was over, she surprised all of us:
            “Daddy, who is God´s guardian angel?”
There was no doubt in the answer: fast whispering, he told her:
“You, my daughter, you are that angel”.
I got out of the bus. The morning was warm and there was a strange silence. It was true, where was God going to be better than in that good-natured question?.
Said it all, I didn´t think the game was over.
Who will ask God to be able to deal with the responsibility that falls to him again, for her?.
 
(Traducción: María Rubio)
 

 

lunes, 8 de mayo de 2017

13.- JOVEN ORQUESTA NACIONAL



(Dibujo de Anita Brus)



Enero 2002


Suena la joven Orquesta Nacional.


En la última fila fagotes, trombos y trompetas esperan el momento para subrayar el ascenso conseguido. La percusión interviene reconduciendo la melodía que por un momento parecía querer volar. El latido de un poderoso corazón devuelve la pasión a su cauce y da comienzo otra frase.

Pero yo no estoy fina.

El volumen se me hace insoportable porque algo ha ocurrido. Una de estas primeras notas tropezó en el estribo de mi oído que a su vez golpeó al martillo. Éste explicitó una sonora protesta por considerarse el único con capacidad de golpear, para lo cual derribó a un asustadizo yunque que cayó por el caracol y ya no hubo escalera capaz de rescatarle.
En esas condiciones acústicas no podía unirme a la opinión general que expresaba alegría porque esa joven orquesta hubiese dejado de ser una promesa. Si ellos habían conseguido lo que prometieron, a mí ¿qué me pasaba?

Interpretaron a Ravel en la segunda parte.

No era un buen apoyo (en mi caso) para reflexionar, por muy cerca que estuviera este compositor de los meditativos. Pero no quise dar la nota y aproveche el comienzo de aquel, casi imperceptible, temblor de los palillos para intentar localizar, como un zahorí, el origen de tamaño desajuste.

En tono tranquilo, desarrolló la frase un instrumento de viento

Una de las valiosas aportaciones que hace Matilde Ras al mundo grafológico es incorporar al pensamiento interpretativo el símbolo del aire. (Respiran los óvalos abiertos mostrando confianza en sí mismos).

Yo estaba cerrada

Seguía el concierto. Una vez más, escuchamos ese corto y reiterativo pasaje musical, reforzado, esta vez, por las cuerdas que parecían decirme: "el mal genio aparece como un dique en tu puerta". Y yo, como defensa, me distraía.
La orquesta subía, poco a poco, el tono. La partitura no era tal, sino un mensaje monocorde que no dejaba escapar a nadie de su disciplina. Todos tenían que decir lo mismo aumentando proporcionalmente el volumen.
Cuando los de la percusión se resarcieron, haciéndome oír en unos pocos, pero fortísimos compases, todo lo que no habían hablado hasta entonces, creí no poder contenerme.

Fue un esfuerzo no chillar ¡basta! ¡no puedo más!

Pero ese esfuerzo abrió una puerta. Salió, como alma que lleva el diablo, un no sé qué, y pude escuchar el agradecimiento general a nuestra joven orquesta. Las manos revoloteaban y no sabría decir si el aire fresco que se respiraba salía de aquel palmoteo o de las abiertas sonrisas que manifestaban su aprobación por ese sobresaliente concierto.
Ellos tenían razón.

Desde hoy escucharé a Ravel con otros ojos.

*

How I saw that concert

The young national orchestra sounds.
At the last row bassoons, trombones and trumpets wait for the moment to underline the achieved rise. Percussion takes part taking back the melody that, for a moment, seemed as if it wanted to fly. The beating of a powerful heart gets passion back to normal and begins another phrasing.
But I´m not acute.
Volume is unbearable for me because something´s happened. One of these notes tripped on my ear´s spur that, in turn, hit the hammer, this one asserted a stringent protest for considering itself the only one able to hit, and therefore it knocked down an easily frightened anvil that fell through the cochlea and there wasn´t a ladder able to rescue it any more.
In those acoustic conditions, I couldn´t join the general opinion expressing joy because that young orchestra had stopped being a promise. If they had got what they promised, what happened to me?.
They played Ravel in the second part.
It wasn´t a good support (in my case) to reflect on, even though this composer was close to the interveners. But I didn´t want to give the keynote and took advantage of that nearly imperceptible trembling of the drumsticks to try to locate, like a water diviner, the origin of such an imbalance.
In a quiet tune, a wind instrument developed the phrasing.
One of the valuable Matilde Ras´contributions to graphological world is incorporating the air symbol into the interpretative thought. (The open ovals breath showing self-confidence).
I was closed.
I followed the concert, once more, we listened to that short and reiterative musical passage, reinforced, this time, by string that seemed as if they wanted to tell me: “bad temper appears like a dyke at your door”. And I, as a defence, kept myself entertained.
The orchestra grew louder little by little. The score wasn´t anything of the sort, but a single-stringed message that didn´t let anybody escape from its discipline. Everybody had to say the same, turning volume up proportionally.
When those in the last row made up for it, making me hear in just a little, but absolutely strong time, all they hadn´t told till then, I thought I wasn´t able to restrained myself. It was an effort not to shout: stop! I can´t go on!.
But that effort opened a door. It went out, like a bat out of hell, a certain something, but that let me listen to the general gratitude to our young orchestra, hands fluttered and I couldn´t say if the fresh air I breathed came out of that clapping or of the open smiles that showed its approval to that outstanding concert.
They were right. It´s up to the truth to find its place.

From now on, I´ll listen to Ravel in a different way.
            María.
(Traducción María Rubio)



lunes, 1 de mayo de 2017

12.- E.T - MI CASA

 
 
 
 
Cartas a Miguel Ángel.
 
 
 


MI CASA

 

Mi casa no es un lugar colectivo al que regresar. Tu casa es tu interior.

Volver a casa quiere decir que estás dispuesto a conocerte, a saber cómo eres, qué bondades tienes y qué limitaciones.

Cuando te encuentres en una situación difícil, además de aceptar la hospitalidad que puedan ofrecerte tu familia y amigos, intenta volver a ti, a “tu casa”.

Ese conocimiento te dará valor para asumir tus errores y dejar que los demás afronten los suyos.

            Querido amigo. Recuerda que la hospitalidad siempre es recíproca y que la Amistad nos lleva a ese centro de la felicidad donde encontramos nuestro equilibrio.
 
            Se puede perder el ritmo, pero nunca el deseo de recuperarlo.

                         Cariñosamente,
                                                           María





MY HOME (18)

My home is not a collective place to come back to. Your home is your inwardly.
Coming back home means you are ready to know yourself, to know the way you are, what kindness and limits you´ve got.
When you´re involved in difficult situations, appart from accepting the hospitality you can be offered by your family and friends, try to come back to you, come back “home”.
That knowledge will give you courage to assume your mistakes and let the others face theirs.
Dear friend. Remember hospitality is always reciprocal, friendship takes us to that centre of happiness where we find our balance.
You can lose rhythm, but never the wish of recovering it.
                        With love,
                                                           María
(Traducción María Rubio)