Desierto:
Dunas. Arena fina. Marrón rojizo. Mucha luz
Cubo:
Cristal. Tamaño medio. En medio del desierto.
Escalera:
Madera. Un cuerpo de 8 a 10 peldaños. Cerca del cubo sin apoyar.
Caballo:
Árabe. Negro. A su aire. Crin brillante. Grande.
Tormenta:
De arena. Remolinos. No se ve nada. Pasa pronto. No se entera el caballo. El cubo sí, y tira la escalera. Me molesta.
Flores:
De cactus. Rojas. Junto al caballo. Oasis Palmeras. La escalera está cerca. El cubo no.
Queremos separar los conflictos de lo que serían las soluciones y esto es problemático.
No hay que apurarse.
Estos asuntos pasan pronto si somos capaces de identificarlos bien.
Tenemos mucha luz para hacerlo.
Podemos emplazarnos a nosotros mismos para acabar de una vez con ese desencuentro que nos molesta,
o bien dejarnos raptar por el destino.
o bien dejarnos raptar por el destino.
¿Cómo ver ese hermoso corcel en la oscuridad?
¿Quizás recuperando la luz con la que adornamos sus crines?.
Una interesantísima historia.
***
ALTERNATIVE
We want to separate the conflicts from what could be the solutions and this is problematic. You don´t have to get upset. This matters go by soon if we´re able to identify them properly. We´ve got much light to do it.
We can place ourselves to get over, once and for all, with that mix-up that annoys us. Or we´ll let us to be kidnapped by the fate.
How could we see that beautiful steed in the dark?: recovering the light we decorate its horsehair with.
It´s easy, but it requires all our attention.
A really
interesting story.
Calle San Vicente de Paúl, 28
50001 Zaragoza
No hay comentarios:
Publicar un comentario